重要聲明 請鄉親們提高警覺
近日有不肖人士或團體假冒「全美台灣同鄉會」的名義與圖像,在網路社群平台上刊登廣告,誤導鄉親點擊連結、填寫個人資料。請大家千萬不要受騙!
全美台灣同鄉會特此聲明。。。查看更多

全美台灣同鄉會聲明
《強烈譴責中國施壓第三國打壓台灣,呼籲美國以具體行動支持台灣》
中國當局迫使塞席爾、模里西斯、馬達加斯加等國臨時取消賴清德總統專機飛航許可,導致出訪史瓦帝尼行程被迫暫緩,全美台灣同鄉會表達最嚴正抗議與譴責。
我們肯定與支持賴清德總統帶領台灣人民展現堅定韌性,無懼威權壓迫,持續爭取台灣在國際社會應有的地位與尊嚴。中國用經濟與政治手段,壓縮台灣的國際空間,更挑戰國際規範與以規則為基礎的國際秩序。
我們呼籲美國川普政府,應以更明確且具體的行動回應中國的脅迫行為,包括:
-
正式邀請賴清德總統訪問美國,展現對台灣民主的明確支持
-
檢討並調整對台交往限制,避免因外部壓力自我設限
-
將中國對台與第三國的脅迫行為納入國安與印太戰略核心,並聯合盟友建立反制機制
全美台灣同鄉會重申,台灣是全球民主陣營不可或缺的一環。台灣的安全與尊嚴,與美國的安全與信譽緊密相連。全美會呼籲華府以具體行動回應威權脅迫,確保台灣能在不受干預的情況下參與國際社會。同時也敬請台灣國人團結一致,共抵外侮,勿陷中國圈套!
Statement by the Taiwanese Association of America
Strongly Condemning China’s Coercion of Third Countries Against Taiwan and Calling for Concrete U.S. Action
The Taiwanese Association of America strongly condemns the Chinese government’s reported pressure on Seychelles, Mauritius, and Madagascar to abruptly revoke overflight permissions for the aircraft of President Lai Ching-te, resulting in the postponement of his planned visit to Eswatini.
We express our strongest protest against this coercive behavior. We commend President Lai Ching-te for demonstrating resilience and leadership in the face of authoritarian pressure, and for continuing to advance Taiwan’s rightful place and dignity in the international community. China’s use of economic and political leverage to constrain Taiwan’s international space not only targets Taiwan—it undermines established international norms and the rules-based international order.
In response, we call on the United States government to take clear and concrete actions to counter such coercion, including:
-
Extending a formal invitation to President Lai Ching-te to visit the United States, demonstrating unequivocal support for Taiwan’s democracy
-
Reviewing and adjusting self-imposed restrictions on U.S.-Taiwan engagement, ensuring that American policy is not constrained by external pressure
-
Recognizing China’s coercive actions against Taiwan and third countries as a core national security concern within U.S. Indo-Pacific strategy, and working with allies to develop coordinated countermeasures
The Taiwanese Association of America reaffirms that Taiwan is an indispensable member of the global democratic community. Taiwan’s security and dignity are closely linked to the credibility and interests of the United States.
We urge Washington to respond to authoritarian coercion with concrete actions, ensuring that Taiwan can participate in the international community free from interference. At the same time, we call on the people of Taiwan to remain united, to stand firm against external pressure, and to remain vigilant against attempts to divide or weaken Taiwan from within.
異鄉的歸屬,家鄉的連結
Home Beyond Home
在異鄉生活,我們常常思念故鄉的語言、味道與人情味。而同鄉會,正是一個讓我們彼此連結、傳承文化、共築歸屬感的溫暖平台。
加入同鄉會,不只是參加活動,更是與一群有著共同背景的人攜手同行。你可以認識志同道合的朋友,分享生活經驗,也能獲得移民生活上的資訊與協助。對我們的下一代來說,同鄉會是一扇了解台灣文化與歷史的重要窗口。
同時,透過這個集體的力量,我們也有能力對外發聲、推動公共參與,讓台美人的聲音在社會中更被看見、更有影響力。
讓我們一起用行動支持同鄉會,為自己、為下一代、也為整個台灣社群,建立一個有溫度、有力量的未來。
Living far from home, we often long for the familiar language, flavors, and warmth of our homeland. A Taiwanese hometown association offers more than just events—it is a meaningful community where we stay connected, preserve our culture, and build a sense of belonging.
By joining the association, you’re not just attending gatherings—you’re becoming part of a supportive network. You’ll meet people who share your background, exchange valuable life experiences, and gain access to resources that make navigating life in the U.S. easier. For the next generation, it’s a gateway to understanding their cultural roots and discovering their Taiwanese identity.
Together, we amplify our collective voice. Through community involvement and civic engagement, we help make Taiwanese Americans more visible, empowered, and influential in society.
Let’s support the hometown association—not just for ourselves, but for our children and for the strength of the Taiwanese American community. Together, we can build a future that is connected, empowered, and full of heart.

